188足球直播_篮球比分¥体育官网

希望两院院士作为科技界杰出代表,冲锋在前、勇挑重担,当好科技前沿的开拓者、重大任务的担纲者、青年人才成长的引领者、科学家精神的示范者,为我国科技事业发展再立新功!
——习近平总书记在全国科技大会、国家科学技术奖励大会、两院院士大会上的讲话
发挥国家战略科技力量作用,弘扬科学家精神,引领工程科技创新,加快突破关键核心技术,强化国家高端智库职能。
——习近平总书记在致中国工程院建院30周年贺信中作出的重要指示要求
当前位置:首页 > 要闻 > 工程院要闻
国际科学院联合组织发布“呼吁全球携手应对新型冠状病毒肺炎大流行病”的宣言

来源:国际合作局二处   发表时间:2020-04-14

【 字号   】

    国际科学院联合组织(the InterAcademy Partnership,简称IAP)于2020年3月底正式发布题为“呼吁全球携手应对新型冠状病毒肺炎大流行病”的宣言。IAP在发布该宣言的新闻稿中引用了刘德培院士“中国此前一直在抗击新冠病毒疫情的前线,而中国工程院在其中发挥了关键的作用。中国将随时与有需要的国家分享相关经验和专业知识”的发言,体现了我国积极开展合作、分享信息的态度。

 

    IAP下属的140多个国家、地区和全球成员科学院通力合作,支持科学在寻求基于证据的解决方案以解决世界上最具挑战性问题中所发挥的关键作用。尤其是,IAP利用世界科学、医学和工程领域精英的专业知识,以推进政策健全、改善公共卫生、促进科学教育臻于完善并实现其余关键发展目标。2019年4月,中国工程院刘德培院士成功连任国际科学院联合组织和国际医学科学院组织(简称IAP for Health或IAP-H)共同主席。

 

    (朱昱、杨柳)

 

国际科学院联合组织(IAP)呼吁全球携手应对新型冠状病毒肺炎(COVID-19)大流行病

 

    新冠肺炎大流行病给全球带来了严峻挑战,影响范围涉及个人、家庭、社区、卫生服务和经济。在当前这一特殊时期,有许多工作亟待完成,如搜集、核实和使用证据:一方面,改善当前的预备和响应能力,另一方面,为将来完善我们的管治体系。我们已在如下方面取得重大研究成果:识别病毒、开始了解其流行病学规律、描述其临床病程以及提供信息以加速开发新型干预措施–诊断、治疗和疫苗,但我们仍要花时间继续研究。如何才能更好、更快地利用研究及其成果来实现集体利益,即全球公共利益呢?1IAP的这一全球性呼吁强调了当前加倍努力以实现共同协作的至关重要性:全球协作是减缓新冠病毒在各地传播的必要条件。

 

    当前,新冠肺炎已成为一场全球性灾难,这场灾难凸显了在科学界之间以及科学界以外实现国际合作的迫切需要,合作内容包括:开放沟通、共享资源以及协同行动。之前的严重传染病(包括艾滋病2、非典3、埃博拉和禽流感4)暴发期间,我们见证了国际科学合作及其他领域合作的价值。应对其他大型传染病(例如:耐药性结核病5和抗菌素耐药性6)威胁所采取的可持续性战略也将取决于全球性合作和协同行动。我们必须从响应其他威胁的过程中汲取教训,了解哪些措施有效,哪些无效,并随着本次全球性大流行病的蔓延持续积累经验,从而基于数据制定出最佳的政策和方案,并再次证实当前需要协同努力7。

 

    事实很重要,领导力也很重要!强大的领导力,辅以现有的最佳医疗和科学信息是致胜的关键。我们必须在共享信息和资源以应对新冠肺炎的同时,协调国家响应机制并实现国际合作,暂时放下国家间因所谓病毒来源而产生的敌对情绪、阴谋论及对少数群体的污名化。避免知识创造上的分散化以及全球新冠肺炎战略的脱节也必不可少。如个别政府公布的公共卫生行动与世界卫生组织(世卫组织)的建议不符,则该政府应提供其制定政策的依据8以证实其方案。

 

    对于那些最易受创的国家,包括卫生体系不健全的国家,国际合作不充分将尤为有害。一些中低收入国家尚未报告许多新冠肺炎病例9,但这种情况将会改变,并将对这些国家、其邻国以及我们所有国家产生严重后果。尽管世卫组织已制定策略以召集专家并分享新冠肺炎10全球研究和创新相关信息,但是仍有很多工作要做以确保此类信息不会落后于新冠肺炎的传播和影响速度,同时确保共同努力落实所有相关行动、交流所有相关科学知识并分享所有相关成果。世卫组织还必须在授权并确保公平使用即将创造的诊断方法、疗法和疫苗方面发挥更有力的作用。科学界可配合世卫组织实现这些目标。IAP及其成员科学院认可以公开和负责任的方式支持各个国家与世卫组织沟通,从而保障全球公共卫生安全的重要性。

 

    关于新冠肺炎还有很多的不确定因素,但是为了减少制定可持续措施临界点时的不确定因素,IAP敦促:

 

    1. 所有国家重申以基于全政府和全社会参与的方式进行合作的承诺。公共卫生领导人和政府必须团结合作抗击疫情,且必须制定全球规模的计划。IAP呼吁科研机构与其他机构之间就新冠肺炎的研究和创新开展新一轮合作。全世界必须分享专业知识和资源:以加深对全球生态、临床和社会层面威胁的理解;发现并填补知识空白;开发新型诊断工具;发现并开发新型治疗方法或改进现有治疗方法;加速疫苗创新和供应的进程;并监督和评估干预措施的影响。找出加快制造、监管和供应链活动的方式,不仅适用于新冠肺炎的干预措施,还适用于个人保护设备的提供和其他标准公共卫生规程。并且评估和干预新冠肺炎可能产生的影响,对于提供医疗保健和对提供健康必不可少的部门(例如农业部门11)所做出的选择是至关重要的。目标的紧迫性要求持续的关注以及跨所有学科和公私部门之间前所未有的合作承诺。当前已没有空间用于以牺牲他人为代价提高自身狭隘的商业或国家竞争力,并获取利益。病原体不受领土边界的限制,亦不受意识形态的束缚。

 

    2. 最佳科学证据显示,通过政府间组织以及其他组织12,在全球范围内合作宣传已验证信息是加强公共卫生预备力度的必要条件。我们还须部署研究成果,以提高模拟卫生和社会经济影响的可靠性和关联性,避免意外后果,例如避免对供应链的影响。更好地提供基于科学的成熟建议对于解决不实断言、偏见和故意误导信息也是至关重要的。否则,此类不良信息将扰乱并破坏国民团结和公平。科学界可以并应该团结他人,促进可信证据13的负责任、透明和及时交流。此外,研究还解决了一些重要的社会和行为问题:例如,如何应对焦虑情绪、谣言和歧视;如何让社区参与遵守公共卫生措施;以及如何配合媒体进行宣传14。进一步思考未来,社会还必须为经济增长恢复时寻求经济去碳化的选择做好准备。

 

    3. IAP建议尤其要努力配合和支持公共卫生框架和医疗保健体系不健全的国家,尤其是非洲、拉美、加勒比地区、东南亚,那里的冠状病毒感染预计将很快增加。IAP致力于通过其全球140多家科学、工程和医学研究院组成的全球网络,与世界青年科学院和各国国家青年科学院共同行动,从而让发展中国家的科学家能利用国际科学证据为自己国家的决策者和公民提供建议,并为全球开发新型干预措施做出贡献。IAP运用了以往区域间活动中吸取的经验以促进良好实践和建设能力的共享,增强了所有学科的全球科学资源的力量。IAP随时准备与世卫组织及其他全球及地区机构合作,以确保利用现有的最佳科学信息以取得最佳效果,其中包括利用科技前沿进展来控制病毒,例如人工智能、机器人。IAP正与科学界和医学界中的其他机构合作执行一项举措,旨在基于网络提供由成员科学院发布的经过验证的信息资源。

 

    最后,我们在此重申:最佳科学证据显示,在当前这一特殊时期,我们需要全球团结和协同努力。IAP将竭尽所能促进专业知识和良好实践的共享,并推进措施落实。

 

国际科学院联合组织指导委员会成员于2020年03月在下方签字

 

    This IAP Communiqué can be downloaded at https://tinyurl.com/IAP-COVID-19.

    For more information about IAP see www.interacademies.org and follow @IAPartnership on Twitter.

 

    本IAP新闻稿,可通过如下网址下载:https://tinyurl.com/IAP-COVID-19

    欲了解有关IAP的篮球比分信息,请参见www.interacademies.org。

 

    Notes:

    1.  Pontifical Academy of Sciences “Responding to the pandemic, lessons for future actions and changing priorities” http://www.pas.va/content/accademia/en/events/2020/coronavirus.html.

    2.  WHO “Global health sector strategy on HIV 2016-2021. Towards ending AIDS”, 2016

    3.  For example, Mackenzie et al. “The WHO response to SARS and preparations for the future” in Institute of Medicine “Learning from SARS: preparing for the next disease outbreak: workshop summary”, 2004.

    4.  For example, Fidler “Global outbreak of avian influenza A (H5N1) and international law” American Society of International Law, 2004; Shu et al. “A ten-year China-US laboratory collaboration: improving response to influenza threats in China and the world, 2004-2014” BMC Public Health 2019 19 (Suppl 3), 520.

    5.  For example, Global drug-resistant TB initiative, www.stoptb.org/Wg/Mdrtb/default.asp; Balfour “Global collaboration formed to develop novel treatment regimens for TB” European Pharmaceutical Review 28 February 2020.

    6.  For example, WHO “Global action plan on antimicrobial resistance” www.who.int/antimicrobial-resistance/global-action-plan/en; CDC “Combat antimicrobial resistance globally” www.cdc.gov./drugresistance/intl-activities.html; Goff et al. “A global call from five countries to collaborate in antibiotic stewardship: united we succeed, divided we might fail” Lancet Infectious Diseases 2017 17, PE56-E63;

    7.  WHO Global Preparedness Monitoring Board, www.who.int/gpmb; Academy of Medical Sciences UK, Medical Research Council and IAP “Interdisciplinary research in epidemic preparedness. Workshop report”, 2019.

    8.  Editorial “Coronavirus: three things all governments and their science advisors must do now” Nature 2020, 579, 319-320.

    9.  WHO dashboard, https://experience.arcgis.com/experience/685d0ace521648f8a5beeeee1b9125cd.

    10. See in particular (i) “Report of the WHO-China joint mission on coronavirus disease 2019 (COVID-19), 16-24 February 2020 and (ii) www.who.int/blueprint/priority-diseases/key-action/novel-coronavirus/en.

    11. “CGIAR’s response to COVID-19”, www.cgiar.org/news-events/all-news/our-response-to-covid-19.

    12. For example, World Health Summit COVID-19 Platform, www.worldhealthsummit.org/covid-19.html.

    13. Calisher et al. “Statement in support of the scientists, public health professionals and medical professionals of China combatting COVID-19” Lancet 2020 395, e42.

    14. Ghebreyesus and Swaminathan “Scientists are sprinting to outpace the novel coronavirus” Lancet 2020 395, 762-764.

 

    国际科学院联合组织简介

 

    国际科学院联合组织(the InterAcademy Partnership,简称IAP)下属的140多个国家、地区和全球成员科学院通力合作,支持科学在寻求基于证据的解决方案以解决世界上最具挑战性问题中所发挥的关键作用。尤其是,IAP利用世界科学、医学和工程领域精英的专业知识,以推进政策健全、改善公共卫生、促进科学教育臻于完善并实现其余关键的发展目标。

 

    IAP的四个区域网站–亚洲科学院及学会协会(AASSA)、欧洲科学院科学咨询委员会(EASAC)、美洲科学院网络组织(IANAS)和非洲科学院网络组织(NASAC)–负责管理和实施IAP资助的多个项目,并帮助IAP工作遍布世界各地。

 

 

 

 

版权所有:中国工程院
网站标识码bm50000001
地址:北京市西城区文兴东街1号国谊宾馆(中国工程院)
邮政信箱:北京8068信箱
邮编:100088
电话:8610-59300000
传真:8610-59300001
邮箱:bgt@cae.cn